Ligipääsetavuse sätted
Kirjatüübi suurus
Kirjatüübi stiil
Täiendavad valikud
Sisu laius
Teema
Animatsioonid
Asukoht

EPIKoja pöördumine Eesti Filmi Instituudi poole eestikeelsetele filmidele vaegkuuljate subtiitrite tegemiseks

Eesti Puuetega Inimeste Koda pöördus:

–        eestikeelsetele filmidele vaegkuuljate subtiitrite tegemiseks eelarveliste vahendite ettenägemiseks filmide tootmisel;

–        teha ettepanek Eesti Filmiauhindade jagamise aluskriteeriumide osas.

Pöördumine on ajendatud asjaolust, et paljudel eestikeelsetel filmidel ei ole kinos eestikeelseid subtiitreid, kuid mõnikord on subtiitrid toodetud, kuid kinolinale jõuab film ilma nendeta, kuna puudub kohustus filmi subtiitritega kinolinal näidata.

Õiguskantsleri Puuetega inimeste nõukoja jaanuari kohtumisel tehtud ettepanekute hulgas tuuakse välja vajadus lisada Eesti Filmi Instituudi toetuse andmise tingimustesse nõue, et subtiitrid ja kirjeldustõlge peavad valmima filmi esilinastuseks (õiguskanstsleri pöördumine Kultuuri ligipääsetavus, lisa 1). Meie soovitus on ettepanekut täiendada nii, et subtiitrid ja kirjeldustõlge peavad valmima esilinastuse ajaks ning neid peab näitama ka kinodes ja teles. Praegusel hetkel ei ole ilma subtiitriteta näidatavad filmid kuulmislangusega inimestele kättesaadavad. Kuulmislangusega inimesi on WHO hinnangul Eestis ligi 200 000, kellele lisanduvad vähese keeleoskusega inimesed, kelle jaoks on subtiitrid olulised filmist aru saamiseks.

Leiame, et on oluline teadlikkus subtiitrite vajadusest ning teadlikkuse tõstmiseks leiame, on oluline ka eestikeelsete subtiitrite tootmisele ja olemasolule tähelepanu juhtimine. Puude sotsiaalse mudeli järgi on puuedega inimese toimetulek raskeim just ühiskonnast ja elukeskkonnast tulenevate tõkete tõttu, nagu raskesti juurdepääsetavad hooned, inforuum ning teadmatusest või vääratest hoiakutest tulenev diskrimineerimine. Kultuuriministeeriumiga kohtumisel toodi välja, et ministerium toetab ettepanekut ning meil paluti otse teie poole pöörduda. Sel põhjusel teeme ettepaneku Eesti Filmiauhindade jagamisel tuua sisse ligipääsetavuse nõue, et kandideerivatel filmidel peab olema ligipääs tagatud ka vaegkuuljatele, lisades kandideerivatele filmidele eestikeelsed vaegkuuljate subtiitrid või vähemalt eestikeelsed subtiitrid.

Eesti Puuetega Inimeste Koda ja Eesti Vaegkuuljate Liit on valmis kohtuma ja sel teemal pikemalt arutama. Kohtumise korraldamiseks palun võtke ühendust Eesti Puuetega Inimeste Koja ligipääsetavuse nõuniku Mari Puuramiga.


Kategooria: Ametlikud arvamused ja pöördumised

Sildid: Eesti Filmi Insituut ligipääsetavus, eestikeelsed filmid eestikeelsete subtiitritega, vagekuuljate subtiitrid kino