Ligipääsetavuse sätted
Kirjatüübi suurus
Kirjatüübi stiil
Täiendavad valikud
Sisu laius
Teema
Animatsioonid
Asukoht

Kohtumisejärgne pöördumine kultuuriministeeriumi poole seoses eestikeelsete kino ja teleülekannete subtiitritega

Lugupeetud kunstide asekantsler

Kohtumise järgselt soovime välja tuua kitsaskoha vaegkuuljate subtiitritega filmide levitamise osas. Praegune Eesti Filmi Instituudi tootmistoetus kohustab tegema vaegkuuljate subtiitreid, aga ei kohusta filmi näitama kinodes ega telesülekannetes subtiitritega, mis tähendab seda, et paljusid filme näidatakse kinos ja teleülekannetes ilma subtiitriteta ja kuulmislangusega inimestele ei ole need kättesaadavad. Õiguskantsleri Puuetega inimeste nõukoja jaanuari kohtumisel tehtud ettepanekute hulgas tuuakse välja vajadus lisada Eesti Filmi Instituudi toetuse andmise tingimustesse nõue, et subtiitrid ja kirjeldustõlge peavad valmima filmi esilinastuseks (õiguskantsler 17.02.2023 nr 16-6/230244/2300842 lisa 1). Meie soovitus on ettepanekut täiendada järgmiselt. Subtiitrid ja kirjeldustõlge peavad valmima esilinastuse ajaks ning neid peab näitama edasi ka kinodes.


Kategooria: Ametlikud arvamused ja pöördumised

Sildid: eestikeelsed subtiitrid eestikeelsetele filmidele, kino- ja teleplekannete ligipääsetavus